Multe surprize plăcute vineri, la Întâlnirile Babel. Protagoniști ai unor spectacole foarte apreciate au fost alături re regizorul MC Ranin, președintele festivalului care face din Târgoviște una dintre capitalele teatrului românesc de calitate, critici și reprezentanți ai sponsorilor. Ca de obicei, a spus „bună seara” producătorul Festivalului – actorul Liviu Cheloiu.
S-a vorbit mult și frumos despre teatru, despre mesajul teatral transmis elegant, cu grație, de actori, dansatori.
Au vorbit despre drama prin care au trecut artiști care au urcat pe scena de la Sindicate cu spectacolul „Mariupol Drama”, translator fiind chiar unul dintre supraviețuitorii bombardamentului executat la ordinul unor dezaxați, care a făcut 600 de victime, civili nevinovați îngropați sub dărâmăturile Teatrului din Mariupol.
„Fără a face politică, spun doar atât: Un teatru nu trebuie distrus, pentru că teatrul reprezintă viață, pentru că teatrul reprezintă tot ce are mai frumos umanitatea. Este un loc în care devenim mai buni și de unde se pot declanșa lucruri care inspiră democrația”- a fost mesajul maestrului MC Ranin.
Au fost invitați și protagoniștii spectacolelor „Micul prinț” și „Mica prințesă”. Varianta română jucată de actorul Liviu Cheloiu și fiul său Codrin, iar cealaltă de artiștii din Coreea de Sud. Varianta coreeană a acestei coproducții a Teatrului Tony Bulandra și Asociației Teatrelor din Daejeon ar trebui să se cheme „Mica Prințesă”. Fetița Jay Yu joacă alături de mama ei, actrița Meaghan Chiu, care a amintit cu plăcere că se află pentru a treia oară la Festivalul Babel de la Târgoviște.
Este un spectacol marca „MC Ranin”, dedicat tuturor categoriilor de vârstă. Personajul piesei este într-adevăr un copil. Dar, așa cum a precizat regizorul Mc Ranin, copilul din noi.
Micul prinț își duce existența într-o lume sufocată de tehnologie. Acesta se izolează de familie, de exterior. Își crează o imagine proprie despre viață. În cazul băiatului, intervine tatăl său pentru a dialoga cu el, pentru a încerca să-l reconecteze la normalitate, la legăturile firești, tradiționale. În situația fetei, vorbim de interpreții sud coreeni, mama este cea care se angajează în dialog. Ilustrația muzicală la varianta românească a piesei este asigurată de o vioară, iar la cea coreeană de un violoncel.
„Micul prinț” vrea să înțeleagă lumea. Călătorește, folosindu-se de tehnologie și imaginație, pe diferite planete care sunt controlate de câte un personaj inedit. Parcă ne-am afla într-un simulator de experiențe!